The Vietnamese word "hoang dại" means "wild" in English. It is an adjective used to describe things that are not domesticated, untamed, or living in their natural state. You can use "hoang dại" to talk about animals, plants, or even places that are untouched by human activity.
Usage Instructions:
Basic Usage: You can use "hoang dại" to describe animals that live freely in nature, like lions or elephants. For example: "Con sư tử hoang dại" means "wild lion."
Describing Nature: You can also use it to describe natural places like forests or mountains: "Khu rừng hoang dại" means "wild forest."
Example Sentences:
Animals: "Những con chim hoang dại bay trên bầu trời." (Wild birds fly in the sky.)
Nature: "Chúng ta đi dạo trong khu rừng hoang dại." (We walk in the wild forest.)
Advanced Usage:
Word Variants:
Different Meanings:
While "hoang dại" primarily means "wild," it can also imply a sense of freedom and lack of restraint. It can be used positively to describe something beautiful and untouched, or negatively to indicate chaos.
Synonyms:
Dại: This means "wild" or "savage" but can also imply foolishness in other contexts.
Tự nhiên: This means "natural," which can also convey a sense of being in its natural state, though it’s not a direct synonym.
Summary:
"Hoang dại" is a versatile adjective in Vietnamese that describes things that are wild, untamed, and in their natural state. It applies to animals, nature, and even behaviors.